제목 | 인도네시아 원어민도 오해하기 쉬운 'bergeming' |
---|---|
작성자 | 인도네사아문화원 |
작성일 | 21-03-17 22:52 |
인도네시아 원어민들도 오해하기 쉽고 잘못 사용하는 어휘가 있는데 그중 하나가 'bergeming'이다.
'Bergeming'의 의미는 원래 '잠자코 있다', '꼼짝하지 않다', '요지부동하다'(tidak bergerak sedikit juga; diam saja)이다. 그런데 인도네시아 사람들조차도 '잠자코 있다', '꼼짝하지 않다'의 의미로 'tidak bergeming'라고 표현하는 경우가 있다. 무의식적으로 부정부사 'tidak'을 붙이는 것이다.
Mahasiswa itu tetap tidak bergeming pada pendirian yang diyakininya.
이 문장에서 'tidak'이 빠져야 옳다. 그래야 "그 학생은 자신이 확신하는 주장을 계속 견지했다."라는 의미가 된다.
|